切れてない?!パスポート!取得のメリットと手続きガイド

いざ、旅行に行こうと思ったときパスポートが切れていた!そんな経験ありませんか?

パスポートは、海外旅行や移住など、国際的に活動する際の必須のアイテム!

失効している、持っていないそんな状態は、実は危険な状態!

本記事では、パスポートを持つことの5つの利点について詳しく説明し、さらにパスポートを取得するための手続きについても紹介。

新規取得の場合と継続の場合、それぞれの手続きの流れを理解して、スムーズにパスポートを手に入れましょう。

異文化体験の拡大

日本のパスポートを持つことで、世界中194の国、地域にビザなしで旅行することができ、異なる文化や歴史、風景を直接体験可能!

これにより、視野が広がり、グローバルな視点を持つことができます。

例えば、シルクロードの歴史的な建造物を訪れたり、アジアの多彩な料理を楽しんだりすることで、自分の知識と経験が豊かになります。

活動範囲拡大の利点

社会人にとって、海外旅行は貴重な学びの機会。

💭価値観が変わる、尺度が違う

異なる文化や社会を理解することで、自分の価値観や考え方に新しい視点が加わります。

また、外国語のスキルを実践的に磨く絶好の機会でもあります。

例えば、台湾に旅行して現地の人々と中国語語でコミュニケーションを取ることで、教室で学んだ知識を実生活で応用が可能。

こんなことも?!短期滞在や研修の機会

国際的な学びの場

パスポートがあれば、海外の大学や専門機関での留学や研修プログラムに参加することができます。

これにより、専門知識の習得や語学力の向上、新しい友人や人脈の構築が可能です。

多くの大学では、社会人留学生向けの特別プログラムが用意されており、異なる学問分野での深い学びが期待できます。

キャリアの幅を広げる

留学経験は、将来のキャリアにも大きな影響を与えます。

国際的な視野や経験を持つことは、多くの企業で高く評価!

💭国際業務のある仕事は海外生活期間が絶対プラス!

例えば、外資系企業での就職を目指す場合、留学経験があることは大きなアドバンテージ!

また、グローバルなネットワークを構築することで、将来のキャリアにおいても様々なチャンスが広がります。

まさか!の時も…緊急時の対応が容易

緊急時の渡航

災害や急病、家族の緊急事態などで急遽海外に行く必要が生じた場合、すでにパスポートを持っていることが大原則。

特に緊急時にはパスポートの申請手続きに時間がかかることが多いため、事前に取得しておかないと打つ手なしに…

例えば、海外での家族がトラブルに巻き込まれた場合、パスポートを持っていれば迅速に渡航し、現地でのサポートが可能です。

緊急医療支援

海外での先進医療を受ける際にも、パスポートがあることでスムーズに手続きが進みます。

例えば、日本で受けられない治療を欧米で受ける場合、現地の医療機関での対応が迅速に行われることが期待できます。

パスポートは、身元確認や医療保険の適用に必要な重要な書類です。

働く場は日本だけじゃない!就職活動やキャリアアップ

国際的な企業でのチャンス

パスポートを持っていることで、国際的な企業や外資系企業での就職活動がしやすくなります。

多くの企業では、国際的な視野や経験を持つ人材を求めており、パスポートを持っていることはその証明。

また、海外出張や国際プロジェクトに参加する機会も広がります。

例えば、グローバルなビジネス環境で働く場合、パスポートは必須アイテムです。

キャリアのステップアップ

パスポートを持つことで、海外での研修やトレーニングプログラムに参加することができ、キャリアのステップアップに繋がります。

国際的な視点やスキルを持つことは、キャリアアップの大きな武器に。

例えば、国際会議やセミナーに参加することで、新しい知識やネットワークを得ることができます。

世界が舞台!海外での自己成長

自己成長と自立心の養成

異なる環境での生活や学びを通じて、自己成長や自立心を養うことが可能。

海外での経験は、新しい挑戦を克服する力や問題解決能力を高めるだけでなく、多様な価値観を理解し受け入れる寛容さを育むことにも繋がります。

例えば、異文化の中で生活することで、自分自身の強みや弱点を再認識し、成長することができます。

異文化理解の深化

異文化を理解し、受け入れることは、国際社会での共生に不可欠。

パスポートを持って海外に出ることで、異なる文化や価値観を直接体験し、理解を深めることができます。

例えば、現地の人々と交流し、彼らの生活習慣や考え方を学ぶことで、自分自身の視野が広がります。

まとめ

パスポートを取得することには多くのメリットをあげましたが、あなたにあてはまる項目はありましたか?

海外旅行や留学、緊急時の対応、就職活動やキャリアアップ、そして自己成長の機会を得るために、パスポートは不可欠!

特に学生と違い、発展性が頭打ちになりがちな社会人にとって、これらの経験は人生を豊かにし、将来の可能性を広げる大きな力となります!

パスポート取得の手続き

新規取得の場合

  1. 申請書の入手と記入:
    • 申請書は、パスポートセンターや市区町村役場で入手できます。必要事項を記入し、証明写真を貼付します。
  2. 必要書類の準備:
    • 戸籍謄本(または戸籍抄本)、住民票(マイナンバーカードがあれば不要)、本人確認書類(運転免許証など)を用意します。
  3. 申請書類の提出:
    • 申請書と必要書類を持参し、パスポートセンターや市区町村役場で提出します。手数料の支払いもこの時に行います。
  4. パスポートの受け取り:
    • 通常、申請から約1週間後にパスポートが交付されます。受け取りの際には、受領証と本人確認書類を持参します。

継続の場合

  1. 申請書の入手と記入:
    • 新規取得の場合と同様に、申請書を入手し、必要事項を記入します。
  2. 必要書類の準備:
    • 旧パスポート、戸籍謄本(または戸籍抄本)、住民票(マイナンバーカードがあれば不要)、本人確認書類を用意します。
  3. 申請書類の提出:
    • 申請書と必要書類を持参し、パスポートセンターや市区町村役場で提出します。手数料の支払いもこの時に行います。
  4. パスポートの受け取り:
    • 通常、申請から約1週間後にパスポートが交付されます。受け取りの際には、受領証と本人確認書類を持参します。

結論

パスポートを取得することは、社会人にとって多くのメリットをもたらします。

現在のグローバルな社会で活躍するためには、パスポートを持ち、様々な国際的な経験を積むことが重要!

ぜひ、パスポートを取得し、世界に飛び出してみてください。

お得な中国語学習情報、海外情報を手軽に得たい方!GBC中国語公式LINE登録がオススメ!

↓↓

友だち追加

中国語学習者が陥る落とし穴!発音練習で絶対押さえて!発音5ポイント

中国語の発音をどんなに練習しても伝わらない!そんな経験ありませんか?

「中国語を学ぶなら、発音は非常に重要」それは、わかる。

「正しい発音を習得することで、日常生活や旅行、ビジネスの場面でスムーズなコミュニケーションが取れるようになる」それも、わかる。

でも、練習をいくらしたって通じないのよと感じたことがあると思います。

本記事では、中国語の発音練習で注意すべき5つのポイントと、発音を意識せずに練習した場合のデメリットについて詳しく解説します。

これを参考にして、正しい発音を身につけてください。

「a」の発音

中国語の「a」の発音は、日本語の「あ」や「え」と似ていますが、微妙な違いがあります。例えば、「quan」と「man」では発音が異なります。

  • quan:日本語の「え」に近い音
  • man:日本語の「あ」に近い音

ポイント

「ア」なのか「エ」なのかを確認してから練習することが重要です。

「e」の発音

中国語の「e」は、様々な発音があります。「ke」「sheng」「ye」などの単語では、それぞれ異なる発音が必要です。

  • ke:本来の「e」に近い音
  • sheng:本来の「e」に近い音
  • ye:日本語の「え」に近い音

ポイント

発音が「ア」に近いのか、「エ」に近いのか、「オ」に近いのか、本来の「e」の音なのかを確認してから練習することが重要です。

軽声の処理

軽声は、中国語の発音において非常に重要な要素です。軽声は前の単語の発音とバランスをとって発音します。

  • 妈妈(māma):軽声で発音する「ma」

ポイント

軽声は短く、強調されない音で発音する必要があります。

三声の処理(組み合わせ)

三声は低く沈む音ですが、三声が続く場合には特別な処理が必要です。

  • 你好(nǐhǎo):「nǐ」が「ní」のように発音される

ポイント

三声が続く場合、最初の三声が軽く二声のように発音されます。文脈に応じて組み合わせを考えることが重要です。

声調の確認と発音

中国語には四つの声調があり、わかってると思っている単語も確認が大切です。声調を正確に発音することが、中国語を正しく伝えるために不可欠です。

  • 谢(xiè):四声で、高い音から低い音にしっかりと落とす

ポイント

各声調(第一声、第二声、第三声、第四声)の発音を確認し、正確に発音することが重要です。

日常生活で発音が不正確な場合のデメリット

日常生活で発音が不正確だと、様々な場面でコミュニケーションに支障をきたす可能性があります。

1. 友人との会話

  • 状況:友人とカフェでおしゃべりしている時
  • デメリット:発音が不正確だと、友人が言葉を理解できず、会話が途切れがちになる
  • :「你今天过得怎么样?(nǐ jīntiān guò de zěnme yàng?)」の「nǐ」を「lí」と発音してしまい、友人が混乱する

2. 買い物

  • 状況:スーパーマーケットで買い物をしている時
  • デメリット:商品名や価格を正確に伝えられず、店員が理解できないため、時間がかかる
  • :「这个多少钱?(zhège duōshǎo qián?)」の「duōshǎo」を「dōuxiǎo」と発音してしまい、店員が意味を理解できない

3. レストランでの注文

  • 状況:レストランで料理を注文する時
  • デメリット:不正確な発音で注文すると、注文が正しく伝わらず、間違った料理が提供される可能性がある
  • :「我要一个麻婆豆腐。(wǒ yào yī gè mápó dòufu.)」の「dòufu」を「dōufù」と発音してしまい、店員が誤解して別の料理が出てくる

旅行での会話で発音が不正確な場合のデメリット

旅行中のコミュニケーションでも、発音が不正確だと困ることが多いです。

1. ホテルのチェックイン

  • 状況:ホテルでチェックインする時
  • デメリット:予約の確認や部屋の希望を正確に伝えられず、チェックイン手続きが遅れる
  • :「我有一个预订。(wǒ yǒu yī gè yùdìng.)」の「yùdìng」を「yǔdǐng」と発音してしまい、受付が理解できない

2. 道を尋ねる

  • 状況:観光地で道に迷った時
  • デメリット:不正確な発音で道を尋ねると、地元の人が理解できず、正しい道案内を受けられない
  • :「请问,到故宫怎么走?(qǐngwèn, dào Gùgōng zěnme zǒu?)」の「zěnme」を「zànma」と発音してしまい、地元の人が混乱する

3. タクシーの利用

  • 状況:タクシーに乗って目的地に向かう時
  • デメリット:目的地を正確に伝えられず、タクシーが間違った場所に向かってしまう
  • :「我要去北京站。(wǒ yào qù Běijīng zhàn.)」の「zhàn」を「zàn」と発音してしまい、運転手が別の場所に行ってしまう

ビジネスの場面で発音が不正確な場合のデメリット

ビジネスの場面では、発音が不正確だと信頼性を損なう可能性があります。

1. 会議での発言

  • 状況:取引先との会議で発言する時
  • デメリット:発音が不正確だと、意見や提案が正しく伝わらず、誤解を招く可能性がある
  • :「我们的计划是…(wǒmen de jìhuà shì…)」の「jìhuà」を「jīhuà」と発音してしまい、計画内容が正しく伝わらない

2. プレゼンテーション

  • 状況:プレゼンテーションを行う時
  • デメリット:発音が不正確だと、プレゼンテーションの内容が聴衆に正確に伝わらず、理解が不十分になる
  • :「我们公司的优势在于…(wǒmen gōngsī de yōushì zàiyú…)」の「yōushì」を「yǒushǐ」と発音してしまい、聴衆が意味を誤解する

3. 電話対応

  • 状況:取引先や顧客との電話対応時
  • デメリット:発音が不正確だと、相手が内容を理解できず、コミュニケーションが円滑に進まない
  • :「请稍等,我马上处理。(qǐng shāoděng, wǒ mǎshàng chǔlǐ.)」の「chǔlǐ」を「chùlì」と発音してしまい、相手が対応内容を理解できない

日常生活で正しい発音が役立つ場面

正しい発音を身につけることで、日常生活でのコミュニケーションがスムーズになります。

1. 友人との会話

  • 状況:友人とカフェでおしゃべりしている時
  • 成果:正確な発音で話すことで、友人があなたの言葉を聞き取りやすくなり、会話がスムーズに進みます
  • :「你今天过得怎么样?(nǐ jīntiān guò de zěnme yàng?)」と自然に話せる

2. 買い物

  • 状況:スーパーマーケットで買い物をしている時
  • 成果:商品名や価格を正確に発音できるため、店員とのやり取りがスムーズに進みます
  • :「这个多少钱?(zhège duōshǎo qián?)」と正確に発音できる

3. レストランでの注文

  • 状況:レストランで料理を注文する時
  • 成果:正確な発音で注文することで、店員が間違えずに注文を理解し、スムーズに提供してくれます
  • :「我要一个麻婆豆腐。(wǒ yào yī gè mápó dòufu.)」と自然に言える

旅行で正しい発音が役立つ場面

旅行中に正しい発音を身につけていると、様々な場面で役立ちます。

1. ホテルのチェックイン

  • 状況:ホテルでチェックインする時
  • 成果:予約の確認や部屋の希望を正確に伝えることができ、スムーズにチェックイン手続きが完了します
  • :「我有一个预订。(wǒ yǒu yī gè yùdìng.)」としっかり発音できる

2. 道を尋ねる

  • 状況:観光地で道に迷った時
  • 成果:正確な発音で道を尋ねることで、地元の人から正しい道案内を受けられます
  • :「请问,到故宫怎么走?(qǐngwèn, dào Gùgōng zěnme zǒu?)」と自然に聞ける

3. タクシーの利用

  • 状況:タクシーに乗って目的地に向かう時
  • 成果:目的地を正確に伝えられるため、スムーズに移動ができます
  • :「我要去北京站。(wǒ yào qù Běijīng zhàn.)」と発音できる

ビジネスの場面で正しい発音が役立つ場面

ビジネスの場面では、正しい発音を身につけることで信頼性が向上します。

1. 会議での発言

  • 状況:取引先との会議で発言する時
  • 成果:発音が正確なため、意見や提案が明確に伝わり、誤解が生じにくくなります
  • :「我们的计划是…(wǒmen de jìhuà shì…)」としっかり言える

2. プレゼンテーション

  • 状況:プレゼンテーションを行う時
  • 成果:発音が正確なため、プレゼンテーションの内容が明確に伝わり、聴衆の理解が深まります
  • :「我们公司的优势在于…(wǒmen gōngsī de yōushì zàiyú…)」と自信を持って発音できる

3. 電話対応

  • 状況:取引先や顧客との電話対応時
  • 成果:正確な発音で話すことで、相手に内容が正確に伝わり、スムーズなコミュニケーションが取れます
  • :「请稍等,我马上处理。(qǐng shāoděng, wǒ mǎshàng chǔlǐ.)」と発音できる

まとめ

中国語初心者にとって、正しい発音を身につけることは非常に重要です。

そして、この5つのポイントはなるべく早い段階で押さえておくのが必須!

なぜなら、これをやらないと間違った発音を自分に植え付けることになるから!

発音のポイントを意識して練習することで、日常生活や旅行、ビジネスの場面でのコミュニケーションがスムーズになり、相手との信頼関係が築きやすくなります。

正確な発音を習得するためには、練習と反復が不可欠です。

そして、本記事で紹介したポイントが理解できているか心配な方は下記の公式ラインに登録して中国語学習お得情報をゲットして、中国語の発音をマスターしてください!

↓↓

友だち追加

中国の美人報道官気になりませんか!?

皆さんヤフーニュースでこの人を見たことありませんか?

中国の報道で出てくるのでちょくちょく見かける人も多いと思います。

この方は中国外交部の毛寧(Mao Ning)報道官で、中国政府の公式報道機関で活動する高位の広報担当者です。

毛寧報道官は中国国内外における重要な政策や出来事について、中国政府の立場や情報を広く伝える役割を担っています。

彼女の職務には、国際メディアとのコミュニケーション、プレスリリースの発表、記者会見の主催などが含まれており、中国政府の情報戦略の一翼を担っています。

毛寧報道官は豊富なの経験と専門知識を持ち、国際的なメディアとの関係を維持し、中国の政策や立場を明確に伝える重要な任務を遂行しています。

彼女は外交政策、経済政策、国内政治、国際問題など、幅広いトピックに関する情報提供を行い、中国政府の透明性と対外的なコミュニケーションに貢献しています。

毛寧報道官は専門的なコミュニケーションスキルと外交的な手腕を駆使し、中国の国際的なイメージ形成に貢献する役割を果たしており、彼女の活動は中国政府の公式立場を広く伝え、国際社会との対話を促進する重要な要素となっています。

毛寧報道官

中国報道官毛寧はその専門知識と洗練されたスキルだけでなく、容貌の美しさでも知られています。彼女は品位ある外見と知性を見事に組み合わせ、公式の場でもプライベートな瞬間でも魅力を放っています。

ここでは彼女の素顔に迫ってみましょう。

1972年12月に湖南省湘潭地区(現在の湘潭市)で生まれ、毛沢東と同じ氏族に生まれました。1993年に湖南師範大学で英語学科を卒業し、その後外交学院の外交学科に進学しました。2005年8月に政府派遣留学生としてアメリカのジョージ・ワシントン大学に留学し、翌年に同大学から修士号を授与されました。

1995年7月に外交学院を卒業すると、同時に中華人民共和国外交部亜洲司に職員として入り、2015年11月には副司長の職に昇進しました。

2020年6月に四川省に移り、楽山市党委員会の常務委員兼副市長に任命されました。

2022年9月5日に中華人民共和国外交部の第33代報道官に就任しました。

毛寧報道官の美しさはその内面からも輝いています。彼女は情報戦略や国際的なコミュニケーションのプロとしての役割を全うし、知識と洞察力に満ちた発言で注目を浴びています。その美しさは、彼女が表現する中国政府の立場や情報をより引き立て、印象的なものとして伝える役割に一役買っています。

毛寧報道官の美しさは、彼女が国際的な舞台で中国の代表として活動する際に、その魅力を活かし、相手国や国際社会との円滑なコミュニケーションを助けています。その美しさは、外交的なスキルと組み合わさり、中国の公式報道の顔としての存在感を高めています。

一方で、美しさだけでなく、彼女の専門知識やコミュニケーションスキルの豊かさが、中国政府の公式広報担当者としての役割を成功裏に果たす要因となっています。

GBC中国語学院

中国富裕層ウインタースポーツブーム本格始動

中国富裕層ウインタースポーツブーム本格始動

北京冬季オリンピックとワールドスキーアワード

日本に住んでいるとあまりにも当たり前になったスキーやスノーボードなどのウインタースポーツは中国富裕層の巨大消費を生み出す起爆剤になります。

まず、中国は気候的に乾燥した大陸性気候で降雪量が限られています。北京を含めた中国の北部エリアは冬季の十分な低温を兼ね備えているのでウインタースポーツの下地はあるのですが雪がないためスケートが中心になっていました。

その結果、経済発展した現在、スキー・スノーボードは屋内ウインタースポーツ場の大発展を生み出しました。その証拠としてワールドスキーアワードの屋内スキーリゾート部門でドバイと中国でトップ3を占めています。

ここへ来ての北京冬季オリンピックの開催です。開催期間は2月4日から2月20日までとなっていますが、このオリンピックが契機となり現在極端な富裕層に愛されているウインタースポーツのすそ野が中間富裕層にまで広がるのは目に見えています。

当然この新しい消費者層はウインタースポーツ用品を持っていません。新規で購入しなければなりません。中古を買おうにも中古市場のストックさえ貧弱です。

スキーを教えるインストラクター人材にも需要が激増するでしょう。我こそはと思う人はインストラクターとして大陸進出することもできるでしょう。中国スキーリゾートのオーナーは英語圏の方が多いので中国語に加えて英語もできると強いですね。

新富裕層は屋内スキーリゾートに行った後考えることは本物のスキー場、海外のスキー場に行くことです。この時目が行くのは日本でしょう。ルスツリゾートの評価はワールドスキーアワードでも証明されています。新しいスキーリゾートホテル部門では世界トップ3の2つを占めています。

この世界的に有力なインフラを活かすためにもコロナの終息が待たれますが、それ以上に重要なのは終息後に向けた情報収集と周到な準備に他なりません。

GBCJ中国語学院

弟子規 謹

謹[編集]

jǐn

【谨】 慎み

zhāo qǐ zǎo yè mián chí

朝起早 ,夜眠迟,

朝は早く起き、夜は遅くに眠ること。

 

lǎo yì zhì xī cǐ shí

老易至 ,惜此时
人の一生は短く老い易いものであるから、今この時を惜しまなければならない。

 

chén bì guàn jiān shù kǒu

晨必盥 ,兼漱口,

朝起きたら必ず顔を洗い、歯を磨くこと。

 

biàn niào huí zhé jìng shǒu

便溺回 ,辄净手
大小便のあとは必ず手を洗うこと。

 

guān bì zhèng niǔ bì jié

冠必正 ,纽必结,

帽子は真っ直ぐにかぶり、服の紐(ボタン)はしっかりと締める(留める)こと。

 

wà yǔ lǚ jù jǐn qiè

袜与履, 俱紧切
靴下と靴はきちんと履き、靴紐はしっかり結ぶこと。

 

zhì guān fú yǒu ding wèi

置冠服 ,有定位 ,

衣服や帽子は、置き場所を定めておくこと。

 

wù luàn dùn zhì wū huì

勿乱顿, 致污秽
失くしたり汚してはならない。

 

yī guì jié bú guì huá

衣贵洁, 不贵华 ,

衣服は清潔であることが大切であり、派手さを貴ぶものではない。

 

shàng xún fèn xià chèn jiā

上循分, 下称家
分相応の服を選び、また家庭の経済状況に適していること。

 

duì yǐn shí wù jiǎn zé

对饮食 ,勿拣择,

食事に関しては、好き嫌いを言ったり、偏食してはならない。

 

shí shì kě wù guò zé

食适可, 勿过则
適度に食べるようにし、食べ過ぎてはならない。

 

nián fāng shào wù yǐn jiǔ yǐn jiǔ zuì zuì wéi chǒu

年方少, 勿饮酒 ,饮酒醉, 最为丑

年少の者は酒を飲んではならない。

 

yǐn jiǔ zuì zuì wéi chou

饮酒醉, 最为丑
酒に酔えば、醜態をさらして面目を失うことになるからである。

 

bù cōng róng lì duān zhèng

步从容 ,立端正 ,

歩くときはゆったりと歩き、立つときは真っ直ぐに立つこと。

 

yī shēn yuán bài gōng jìng

揖深圆, 拜恭敬
お辞儀をするときは体を曲げ、慎み深くすること。

 

wù jiàn yù wù bǒ yǐ

勿践阈 ,勿跛倚 ,

門を出入りする時は、敷居を踏んではならない。片足で体を支えて斜めに立ってはならない。

 

wù jī jù wù yáo bì

勿箕踞 ,勿摇髀
座るときは両足を開いたり揺り動かしてはならない。

 

huǎn jiē lián wù yǒu shēng

缓揭帘 ,勿有声,

門を出入りする時は、ゆっくりとカーテンを開け音を立てないこと。

 

kuān zhuǎn wān wù chù léng

宽转弯 ,勿触棱
道を曲がる時は大きく曲がり、角に当たらないようにすること。

 

zhí xū qì rú zhí yíng

执虚器 ,如执盈 ,

手に空の器を持つ時は、器に物が入っているかのように扱うこと。

 

rù xū shì rú yǒu rén

入虚室 ,如有人
空室に入る時は、人がいる時のように慎み深く入ること。

 

shì wù máng máng duō cuò

事勿忙, 忙多错,

物事は慌ただしくしてはならない。慌ただしくすると間違いが起こりやすい。

 

wù wèi nán wù qīng lüè

勿畏难, 勿轻略
難しさを恐れてはならない。いい加減に行ってはならない。

 

dòu nào chǎng jué wù jìn

斗闹场, 绝勿近,

争そい事や騒がしい場所に、近づいてはならない。

 

xié pì shì jué wù wèn

邪僻事, 绝勿问
邪まなことや不条理なことは、聞いてはならない。

 

jiāng rù mén wèn shú cún

将入门 ,问孰存 ,

人の家の門に入る時は、戸を敲き、人がいるかどうかを尋ねること。

 

jiāng shàng táng shēng bì yáng

将上堂 ,声必扬
建物に入る時は、必ず大きな声を出して中の人に知らせること。

 

rén wèn shuí duì yǐ míng

人问谁 ,对以名 ,

中の人から「どなたですか」と聞かれたら、名前をしっかり答えること。

 

wú yǔ wǒ bù fēn míng

吾与我 ,不分明
「私です」と答えても相手には誰だか分からない。

 

yòng rén wù xū míng qiú

用人物, 须明求 ,

人の物を使いたい時は、はっきりと要求して同意を得ること。

 

tǎng bù wèn jí wéi tōu

傥不问, 即为偷
人に断りなく持ち出しては泥棒になってしまう。

 

jiè rén wù jí shí huán

借人物, 及时还 ,

人の物を借りる時は、約束の期限内に返すこと。

 

rén jiè wù yǒu wù qiān

人借物,有勿悭
もしまた必要になったら、また借りれば良いのである。

 

弟子規 【出 则 弟】

弟子規

chū zé tì
【出 则 弟】
出でては則ち悌(年長者を敬う)

「出」とは家を出ることを指す。社会、国家に出るという意味である。「悌」とは兄弟の関係を指す。つまり社会における人との交際は、家庭で年長者に従い、兄弟姉妹を大切にするようにするのである。

xiōng dào yǒu dì dào gōng
兄 道 友,弟 道 恭,
兄は弟をいたわり、弟は兄を尊重すること。

xiōng dì mù xiào zài zhōng
兄 弟 睦 ,孝 在 中
兄弟姉妹は仲良く接すること。それもまた親孝行の内である。

cái wù qīng yuàn hé shēng
财 物 轻, 怨 何 生,
お互いに財産や金銭に固執しなければ、兄弟間に怨みは生じない。

yán yǔ rěn fèn zì mǐn
言 语 忍,忿 自 泯
謙虚な言葉遣いを心掛ければ、憤りは自ずと静まるものである。

huò yǐn shí huò zuò zǒu
或 饮 食,或 坐 走,
飲食であれ、座るときや歩くときであれ、

zhǎng zhě xiān yòu zhě hòu
长 者 先 ,幼 者 后
年長者が先に行い、年少者は後から行うこと。

zhǎng hū rén jí dài jiào
长 呼 人,即 代 叫,
年長者が人を呼んでいるときは、代わりに呼びに行くこと。

rén bù zài jǐ jí dào
人 不 在,己 即 到
その人が不在であれば、すぐに年長者のもとに戻ること。

chēng zūn zhǎng wù hū míng
称 尊 长,勿 呼 名,
目上の人を呼ぶときは、直接名前を言ってはならない。

duì zūn zhǎng wù xiàn néng
对 尊 长, 勿 见 能
目上の人に対して、自分の才能をひけらかしてはならない。

lù yù zhǎng jí qū yī
路 遇 长,疾 趋 揖 ,
道で年長者と会った時は、速やかに前に出て挨拶をすること。

zhǎng wú yán tuì gōng lì
长 无 言, 退 恭 立
年長者が何も言わないようであれば、礼儀正しく退くこと。

qí xià mǎ chéng xià jū
骑 下 马,乘 下 车 ,
(年長者と会った時)馬に乗っていれば馬から下り、車に乗っていれば車から下りること。

guò yóu dài bǎi bù yú
过 犹 待 ,百 步 余
年長者が百歩以上通り過ぎるのを待ってから、馬、或いは車に乗ってその場を立ち去ること。

zhǎng zhě lì yòu wù zuò
长 者 立,幼 勿 坐 ,
年長者が立っているなら、年少者は座ってはならない。

zhǎng zhě zuò mìng nǎi zuò
长 者 坐 ,命 乃 坐
年長者が座り、座ることを許可されたら座ってもよい。

zūn zhǎng qián shēng yào dī
尊 长 前,声 要 低 ,
年長者の前で話をするときは小声ですること。

dī bù wén què fēi yí
低 不 闻, 却 非 宜
しかし声が小さくて年長者に聞こえないのもまた適切ではない。

jìn bì qū tuì bì chí
近 必 趋,退 必 迟,
(年長者と会う時は)速やかに前に進み出て、退出するときはゆっくりと退出すること。

wèn qǐ duì shì wù yí
问 起 对, 视 勿 移
年長者の質問に対しては立ち上がって答え、よそ見をしてはならない。

shì zhū fù rú shì fù
事 诸 父,如 事 父 ,
親戚の叔父と接する時は、自分の父親と同じように接すること。

shì zhū xiōng rú shì xiōng
事 诸 兄 ,如 事 兄
親戚の兄と接する時は、自分の兄と同じように接すること。

道新文化センター旭川 話したくなる中国語 2021年10月期受講生募集開始

楽しくいろいろなことが学べる道新文化センター旭川の2021年10月期受講生の窓口募集が本日9月1日から始まりました。
電話・インターネットからの予約は9月2日から始まります。

道新文化センター旭川では語学だけではなく料理や手芸、囲碁・将棋、ピアノやヨガなどを楽しく学ぶことができます。

会場は2つあり、話したくなる中国語は旭川駅前教室で行います。

お電話でのお申込みは
道新文化センター旭川 旭川駅前教室
電話0166-25-8806

インターネットでのお申し込みは(9/2より)
道新文化センター旭川 話したくなる中国語

レベルは中級でピンインを習ったことがある方向けの講座になっています。
ただ、10月は経験者の復習を兼ねてピンインもしっかりやりますので初球の方の参加も可能です。

使用教科書

ナツメ社
楊光俊、李貞愛、青木隆浩 著
ネイティブが教える 漫画で身につく!中国語

語学というのは面白いもので教科書にはあるけど実際は使わない表現があります。

例えば感謝を表すのに謝謝はほとんど使いません。あいさつに你好もほとんど使いません。

今回の講座の学習目的はこれらの「ネイティブ表現を日本人がどのように伝えるかを学ぶこと」になります。

教科書もマンガ挿絵いっぱいの楽しい教科書でイキイキした中国語が学べます。

どうぞ、ご期待ください。

いちから!中国語会話

知らない単語の調べ方を覚えよう!

あなたは知らない単語の調べ方を知っていますか?

私も学生時代は辞書を使って調べていましたが、今はほとんどネット検索です。

やり方さえ覚えてしまえばいつでもどこでも調べられるので便利です。

ちなみに、私の授業ではノートパソコンでも電子辞書でも紙の辞書でも使いやすいものを使ってもらっています。

さて、インターネットを使った意味の調べ方で覚えておいてほしい一番目はグーグル翻訳です。

1

グーグル翻訳のページに飛ばなくてもここだけで十分調べることができます。

日中、中日の切り替えもボタン一つですから、とても便利です。

中国語の丹生勅ができるようにパソコンの設定を済ませておきましょう。

Windows10なら簡単な設定で中国語入力ができるようになります。

ブログの過去記事にも中国語入力の設定方法がありますので参照してみてください。

→簡単便利な中国語ピンイン入力方法!windows10

 

次に覚えてほしいのがWeblio中国語翻訳です。

無題

辞典機能翻訳機能ともに優秀です。

Weblio中国語翻訳は類似語や例文が多くとても勉強になります。

紙の辞書で使う目的の単語前後2個まとめて覚えるみたいなことができます。

この二つで十分単語の意味は検索できます。

でも、ほんとにこれでいいのかなと思ったことはありませんか?

ここで終わりにせずほんとに正しいのかの裏付けを取る方法があります。

例えば、トマトの支柱を調べてみましょう。

グーグル翻訳でトマトは番茄、支柱は支柱です。

無題

無題

次に百度一下に飛んで番茄と支柱を入力して画像検索をします。

この画像検索がポイントです。

無題

画像検索は图片です。

すべて検索にあたる网页だと入力したままの検索結果を拾ってきてしまいますが、画像検索だと一般的に使われている自然な表現を見つけることができます。

今回の結果を見ると支柱でも問題はなさそうですが、番茄支架というのが一番しっくりきそうです。

この裏付け作業をするだけでぐっと自然な中国語を見つけることができます。

いちから!中国語会話

目に見えるすべてのものは中国語教材

ジブリ作品 魔女の宅急便で使われていた松任谷由実さんの曲「やさしさに包まれたなら」に目に見えるすべてのものはメッセージという歌詞がありますが、中国語学習者にとって目に見えるすべてのものは中国語教材です。

余談ですが、目に見えるものはすべてメッセージという言葉、海外生活をしていると特に身に沁みます。

言葉がわからないので目に見えるものから状況を理解することが多くなるのですね。

さて、本題ですが「すべてのものが教材になる」というのは環境が必要になります。

言語環境を作るためすぐに中国や台湾に行ける状況なら良いですが、すぐには無理ならば「すべてのものを中国語教材にする」という発想の転換が必要になります。

勝手に「なる」のは、環境があるおかげです。もしないのならばそうしてしまう必要があります。

そのために朝起きたら見えるものを中国語にしていきます。

 

まずは(メガネ)、メガネをかけて、(かける)(起きる)

(目覚まし)を止めて(止める)、(カーテン)を(開ける)

 

このようにかっこ部分をどんどん中国語にしていきます。

A4の紙にどんどん書いていきます。

書くのは、漢字、ピンイン、日本語の意味です。

この学習方法は単語量が膨大なので、このA4の紙を使って単語帳を作ります。

A掛のA4レリーフを使ってひもで止めます。

レリーフも紐もダイソーで売ってます。

別の紙を使って書き取りをしていきます。

一つの単語を三回書きます。

そして、翌日と翌々日に三回ずつかきます。

これで、だいぶ記憶に定着してきます。

この作業を繰り返していくと身の回りの物や日常的な出来事に必要な中国語がどんどん記憶に残っていきます。

いちから!中国語会話

有 子 曰:其 为 人 也 孝 弟の章

今回見ていくのは、「有 子 曰:其 为 人 也 孝 弟の章」です。

論語の中には有名な部分とそれほどではない部分があります。

ここは、有名でないほうかと思います。

どうしても、従順な民を作る施政者側に立ったような言葉になってしまっているのが人気のない原因でしょうか?

でも、うがった見方をしなければ、住みやすい世の中を作るための大切な考えだとも言えます。

あなたはどのように感じるかまず見ていきましょう。

ピンイン+白文

Yǒu zǐ yuē:“Qí wéi rén yě xiào dì ér hǎo fàns hàng zhě, xiān yǐ; bù hǎo fàn shàng, ér hǎo zuò luàn zhě,
有 子 曰:“其 为 人 也 孝 弟 而 好 犯 上 者,鲜 矣;不 好 犯 上,而 好 作 乱 者,

wèi zhī yǒu yě. Jūnzǐ wù běn, běn lì ér dào shēng. Xiào dì yě zhě, qí wèi rén zhī běn yǔ?
未 之 有 也。君 子 务 本,本 立 而 道 生。孝 弟 也 者,其 为 仁 之 本 与?

書き下し文

有(ゆう)子(し)曰(いわ)く、其(そ)の人(ひと)と為(な)りや孝弟(こうてい)にして、上(かみ)を犯(おか)すを好(この)む者(もの)は鮮(すくな)し。上(かみ)を犯(おか)すことを好(この)まずして、乱(らん)を作(な)すを好(この)む者(もの)は未(いま)だ之(これ)有(あら)ざるなり。君(くん)子(し)は本(もと)を務(つと)む。本(もと)立(た)ちて道(みち)生(しょう)ず。孝弟(こうてい)なる者(もの)は、其(そ)れ仁(じん)の本(もと)為(た)るか。

現代語訳文

有先生は言われた、その人柄が親には孝行をし、兄には従う者が世に出て年長者に歯向かうことは少ない。年長者に歯向かはない者が世を乱す行いをするということはいまだかつてない。君子は基本を大切にする。基本がしっかりすることでその道を極めることができる。孝行をし従順であることは仁を極める基本であろう。

 

こう見ていくと、親や兄、または年長者が徳のある人であるというのが前提になっていそうではあります。

間違った方向を示す年長者にあたった時のことを心配してしまいます。しかし、落ち着いて考えればこの世は写し鏡ですので自分が徳をもって行動すれば、徳のある年長者に導かれることでしょう。

当然逆に、自らが徳のない行いをしていれば、その行いを反省させるために徳のない年長者が現れるでしょう。

なので、特に問題なしとなります。

孔子先生のお弟子さんたちが目指した仁を語るにおいて、不孝ものや年長者に反抗するものが仁なるものにはなりづらそうというのは感じ取れます。

仁を極めることは難しそうですが、その基本は親孝行と兄や年長者を敬うことのようなので、まずできることから始めてみましょう。

いちから!中国語会話