弟子規 【出 则 弟】

弟子規

chū zé tì
【出 则 弟】
出でては則ち悌(年長者を敬う)

「出」とは家を出ることを指す。社会、国家に出るという意味である。「悌」とは兄弟の関係を指す。つまり社会における人との交際は、家庭で年長者に従い、兄弟姉妹を大切にするようにするのである。

xiōng dào yǒu dì dào gōng
兄 道 友,弟 道 恭,
兄は弟をいたわり、弟は兄を尊重すること。

xiōng dì mù xiào zài zhōng
兄 弟 睦 ,孝 在 中
兄弟姉妹は仲良く接すること。それもまた親孝行の内である。

cái wù qīng yuàn hé shēng
财 物 轻, 怨 何 生,
お互いに財産や金銭に固執しなければ、兄弟間に怨みは生じない。

yán yǔ rěn fèn zì mǐn
言 语 忍,忿 自 泯
謙虚な言葉遣いを心掛ければ、憤りは自ずと静まるものである。

huò yǐn shí huò zuò zǒu
或 饮 食,或 坐 走,
飲食であれ、座るときや歩くときであれ、

zhǎng zhě xiān yòu zhě hòu
长 者 先 ,幼 者 后
年長者が先に行い、年少者は後から行うこと。

zhǎng hū rén jí dài jiào
长 呼 人,即 代 叫,
年長者が人を呼んでいるときは、代わりに呼びに行くこと。

rén bù zài jǐ jí dào
人 不 在,己 即 到
その人が不在であれば、すぐに年長者のもとに戻ること。

chēng zūn zhǎng wù hū míng
称 尊 长,勿 呼 名,
目上の人を呼ぶときは、直接名前を言ってはならない。

duì zūn zhǎng wù xiàn néng
对 尊 长, 勿 见 能
目上の人に対して、自分の才能をひけらかしてはならない。

lù yù zhǎng jí qū yī
路 遇 长,疾 趋 揖 ,
道で年長者と会った時は、速やかに前に出て挨拶をすること。

zhǎng wú yán tuì gōng lì
长 无 言, 退 恭 立
年長者が何も言わないようであれば、礼儀正しく退くこと。

qí xià mǎ chéng xià jū
骑 下 马,乘 下 车 ,
(年長者と会った時)馬に乗っていれば馬から下り、車に乗っていれば車から下りること。

guò yóu dài bǎi bù yú
过 犹 待 ,百 步 余
年長者が百歩以上通り過ぎるのを待ってから、馬、或いは車に乗ってその場を立ち去ること。

zhǎng zhě lì yòu wù zuò
长 者 立,幼 勿 坐 ,
年長者が立っているなら、年少者は座ってはならない。

zhǎng zhě zuò mìng nǎi zuò
长 者 坐 ,命 乃 坐
年長者が座り、座ることを許可されたら座ってもよい。

zūn zhǎng qián shēng yào dī
尊 长 前,声 要 低 ,
年長者の前で話をするときは小声ですること。

dī bù wén què fēi yí
低 不 闻, 却 非 宜
しかし声が小さくて年長者に聞こえないのもまた適切ではない。

jìn bì qū tuì bì chí
近 必 趋,退 必 迟,
(年長者と会う時は)速やかに前に進み出て、退出するときはゆっくりと退出すること。

wèn qǐ duì shì wù yí
问 起 对, 视 勿 移
年長者の質問に対しては立ち上がって答え、よそ見をしてはならない。

shì zhū fù rú shì fù
事 诸 父,如 事 父 ,
親戚の叔父と接する時は、自分の父親と同じように接すること。

shì zhū xiōng rú shì xiōng
事 诸 兄 ,如 事 兄
親戚の兄と接する時は、自分の兄と同じように接すること。