中国富裕層ウインタースポーツブーム本格始動

中国富裕層ウインタースポーツブーム本格始動

北京冬季オリンピックとワールドスキーアワード

日本に住んでいるとあまりにも当たり前になったスキーやスノーボードなどのウインタースポーツは中国富裕層の巨大消費を生み出す起爆剤になります。

まず、中国は気候的に乾燥した大陸性気候で降雪量が限られています。北京を含めた中国の北部エリアは冬季の十分な低温を兼ね備えているのでウインタースポーツの下地はあるのですが雪がないためスケートが中心になっていました。

その結果、経済発展した現在、スキー・スノーボードは屋内ウインタースポーツ場の大発展を生み出しました。その証拠としてワールドスキーアワードの屋内スキーリゾート部門でドバイと中国でトップ3を占めています。

ここへ来ての北京冬季オリンピックの開催です。開催期間は2月4日から2月20日までとなっていますが、このオリンピックが契機となり現在極端な富裕層に愛されているウインタースポーツのすそ野が中間富裕層にまで広がるのは目に見えています。

当然この新しい消費者層はウインタースポーツ用品を持っていません。新規で購入しなければなりません。中古を買おうにも中古市場のストックさえ貧弱です。

スキーを教えるインストラクター人材にも需要が激増するでしょう。我こそはと思う人はインストラクターとして大陸進出することもできるでしょう。中国スキーリゾートのオーナーは英語圏の方が多いので中国語に加えて英語もできると強いですね。

新富裕層は屋内スキーリゾートに行った後考えることは本物のスキー場、海外のスキー場に行くことです。この時目が行くのは日本でしょう。ルスツリゾートの評価はワールドスキーアワードでも証明されています。新しいスキーリゾートホテル部門では世界トップ3の2つを占めています。

この世界的に有力なインフラを活かすためにもコロナの終息が待たれますが、それ以上に重要なのは終息後に向けた情報収集と周到な準備に他なりません。

GBCJ中国語学院

道新文化センター旭川 話したくなる中国語 2021年10月期受講生募集開始

楽しくいろいろなことが学べる道新文化センター旭川の2021年10月期受講生の窓口募集が本日9月1日から始まりました。
電話・インターネットからの予約は9月2日から始まります。

道新文化センター旭川では語学だけではなく料理や手芸、囲碁・将棋、ピアノやヨガなどを楽しく学ぶことができます。

会場は2つあり、話したくなる中国語は旭川駅前教室で行います。

お電話でのお申込みは
道新文化センター旭川 旭川駅前教室
電話0166-25-8806

インターネットでのお申し込みは(9/2より)
道新文化センター旭川 話したくなる中国語

レベルは中級でピンインを習ったことがある方向けの講座になっています。
ただ、10月は経験者の復習を兼ねてピンインもしっかりやりますので初球の方の参加も可能です。

使用教科書

ナツメ社
楊光俊、李貞愛、青木隆浩 著
ネイティブが教える 漫画で身につく!中国語

語学というのは面白いもので教科書にはあるけど実際は使わない表現があります。

例えば感謝を表すのに謝謝はほとんど使いません。あいさつに你好もほとんど使いません。

今回の講座の学習目的はこれらの「ネイティブ表現を日本人がどのように伝えるかを学ぶこと」になります。

教科書もマンガ挿絵いっぱいの楽しい教科書でイキイキした中国語が学べます。

どうぞ、ご期待ください。

いちから!中国語会話

知らない単語の調べ方を覚えよう!

あなたは知らない単語の調べ方を知っていますか?

私も学生時代は辞書を使って調べていましたが、今はほとんどネット検索です。

やり方さえ覚えてしまえばいつでもどこでも調べられるので便利です。

ちなみに、私の授業ではノートパソコンでも電子辞書でも紙の辞書でも使いやすいものを使ってもらっています。

さて、インターネットを使った意味の調べ方で覚えておいてほしい一番目はグーグル翻訳です。

1

グーグル翻訳のページに飛ばなくてもここだけで十分調べることができます。

日中、中日の切り替えもボタン一つですから、とても便利です。

中国語の丹生勅ができるようにパソコンの設定を済ませておきましょう。

Windows10なら簡単な設定で中国語入力ができるようになります。

ブログの過去記事にも中国語入力の設定方法がありますので参照してみてください。

→簡単便利な中国語ピンイン入力方法!windows10

 

次に覚えてほしいのがWeblio中国語翻訳です。

無題

辞典機能翻訳機能ともに優秀です。

Weblio中国語翻訳は類似語や例文が多くとても勉強になります。

紙の辞書で使う目的の単語前後2個まとめて覚えるみたいなことができます。

この二つで十分単語の意味は検索できます。

でも、ほんとにこれでいいのかなと思ったことはありませんか?

ここで終わりにせずほんとに正しいのかの裏付けを取る方法があります。

例えば、トマトの支柱を調べてみましょう。

グーグル翻訳でトマトは番茄、支柱は支柱です。

無題

無題

次に百度一下に飛んで番茄と支柱を入力して画像検索をします。

この画像検索がポイントです。

無題

画像検索は图片です。

すべて検索にあたる网页だと入力したままの検索結果を拾ってきてしまいますが、画像検索だと一般的に使われている自然な表現を見つけることができます。

今回の結果を見ると支柱でも問題はなさそうですが、番茄支架というのが一番しっくりきそうです。

この裏付け作業をするだけでぐっと自然な中国語を見つけることができます。

いちから!中国語会話

目に見えるすべてのものは中国語教材

ジブリ作品 魔女の宅急便で使われていた松任谷由実さんの曲「やさしさに包まれたなら」に目に見えるすべてのものはメッセージという歌詞がありますが、中国語学習者にとって目に見えるすべてのものは中国語教材です。

余談ですが、目に見えるものはすべてメッセージという言葉、海外生活をしていると特に身に沁みます。

言葉がわからないので目に見えるものから状況を理解することが多くなるのですね。

さて、本題ですが「すべてのものが教材になる」というのは環境が必要になります。

言語環境を作るためすぐに中国や台湾に行ける状況なら良いですが、すぐには無理ならば「すべてのものを中国語教材にする」という発想の転換が必要になります。

勝手に「なる」のは、環境があるおかげです。もしないのならばそうしてしまう必要があります。

そのために朝起きたら見えるものを中国語にしていきます。

 

まずは(メガネ)、メガネをかけて、(かける)(起きる)

(目覚まし)を止めて(止める)、(カーテン)を(開ける)

 

このようにかっこ部分をどんどん中国語にしていきます。

A4の紙にどんどん書いていきます。

書くのは、漢字、ピンイン、日本語の意味です。

この学習方法は単語量が膨大なので、このA4の紙を使って単語帳を作ります。

A掛のA4レリーフを使ってひもで止めます。

レリーフも紐もダイソーで売ってます。

別の紙を使って書き取りをしていきます。

一つの単語を三回書きます。

そして、翌日と翌々日に三回ずつかきます。

これで、だいぶ記憶に定着してきます。

この作業を繰り返していくと身の回りの物や日常的な出来事に必要な中国語がどんどん記憶に残っていきます。

いちから!中国語会話

アマゾンで中国輸入に挑戦?!

中国輸入は難しいでしょうか?

始めてすぐに成功することは難しいかもしれません。

しかし、中国語学習者にとっては素晴らしい学習の機会になり得ます。

例えばアマゾンでの中国輸入を紹介するこのような文章からも多くのことを学べます。

“亚马逊精品,就是指将产品细分,并进行优化,就是我们通过手段采集到亚马逊或者其他平台上的最近时间段内的的爆款产品,对采集到的产品进行分类,筛选、选择后对所选择的产品进行分析产品的数据和特点。然后在采集国内的产品分析采集到的产品数据和特点,进行比较,晒选出能成为爆款的产品就可以了”(39电商创业より引用)

まず、アマゾンは亚马逊(Yàmǎxùn)と呼びます。

そして、出てくる言い回し例えば「就是指将产品细分」の指将の使い方など文法的な問題から日本人が慣れない表現に触れることができます。

もちろん単語だけ見ても新しい単語が出てきます。

例えば

筛选(Shāi xuǎn、ふるいにかける)

数据(Shù jù、データ)

晒选(Shài xuǎn、あらわにする)

などの単語を学ぶことができます。

ECサイトでの販売件数はコロナ禍の影響を受けて、拡大しています。

コロナ禍でも物流は止まっていません。

確かに人の往来は止まってしまい、今まで中国語を使って活躍していた人の仕事にも影響しています。

旅行業に至っては来日する外国人がいないのでいうに及ばずです。

しかし、こんな状況でもニトリやダイソーには商品がきちんと並んでいることからわかるように物流は動いています。

中国語話者や中国語学習者にとってECサイトでの中国輸入は中国語を活用する一つの方法になり得ます。

タオバオなどを覗いてみると、とっても安い価格で商品が紹介されています。

卸し価格で商品を紹介している1688サイトなどもあります。

まずは、理解の深い分野の商品を少量取り寄せて自分で使ってみる。

そして、良いものをECサイトで販売してみる。

こんなところから始めてみても面白いですし、中国語力アップに役立つこと間違いなしです。

いちから!中国語会話

ピンイン「u」の発音が気になったらあなたの中国語は…

ピンインの「u」の発音は日本語の「ウ」の音を出す時よりも、口をすぼめて喉の奥から出すようにして発音する音です。

yaruki_aru_casual_woman

口の中の形は日本語ですごいものを見た時の「オー」という時の状態です。

ですので「u」の音は日本語の「ウ」や「オ」の音に近くなります。

例えばできるの「会」や帰るの「回」の音「hui」は、「フイ」にも聞こえるし「ホイ」にも聞こえます。

中国語学習初期段階ですと日本語の「ウ」で代用している人も、少なからずいると思います。

中国語で一言だけ会話するなら、ごまかしとおすことも可能ですが、会話が長くなるとぼろが出てしまうのが「u」です。

会不会?

我回去。

这回…

など日常会話にたくさん出てきます。母音なので当然といえば当然ですが。

ミニ餃子のような馄饨(hún・tún)はスープ付きで日本人にもおいしく感じられて値段も手ごろな素晴らしい料理なのですが「フワントゥワン」という風に聞こえて、私が中国に留学していた時も発音に自信が持てず注文をためらったものです。

話がそれましたが、今まで日本語の「ウ」の音で済ませていたピンイン「u」の音が気になり出したら発音のレベルが上がった証拠です。

発音のポイントは例えば「hun」なら、発音の前に「u」の口の形を作っておいて「hu」の音を出し始めることです。

発音確認の時には「hu」の音を出すことに成功したのち「n」の発音に移行します。

発音がある一定のレベルに達したらカタカナではなくピンインで発音しましょう。

カタカナ発音をしている意識がなくても日本人だとどうしてもカタカナに寄ってしまうので定期的にピンイン発音表を見て自分の発音を確認しましょう。

いちから!中国語会話

中国語で現在進行形の文章を作る

中国語の現在進行形の表現

floral-623538_1280

中国語で現在進行形を表す表現はたくさんあります。

日本語だって同じですよね。「~している」、「~しております」、「~してるよ」これらみんな現在進行形の表現ですよね。

中国語の場合だとこれらの表現で現在進行形を表すことが多いです。

1.主語+在+動詞+目的語

2. 主語+動詞+着

3.主語+動詞+目的語+呢

それでは、それぞれの表現で文章を作ってみましょう。

1.主語+在+動詞+目的語

(例)我 在 看 电视。Wǒ zài kàn diànshì (私はテレビを見ています)

動詞の前に「在」を置きます。これで現在、しているという意味を持たせることができます。

2. 主語+動詞+着

(例)我 看 着。Wǒ kàn zhe (私は見ています)

動詞の後に「着」を持ってきます。これで動詞の状態とくっ着いている、同氏の状態が続いているという意味を持たせることができます。

3.主語+動詞+目的語+呢

(例)我 看 电视 呢。Wǒ kàn diànshì ne (私はテレビを見ています)

状態持続の強調を表す「呢」を語尾に持ってきます。これで動詞の状態が続いていることを表します。

これら現在進行形を表す表現は組み合わせて使われることがあります。たくさんの文章に触れて慣れることで現在進行形を使いこなすことができるようになります。

いちから!中国語会話

「第2の香港」誕生か? 1173億元の投資で中国最大の自由貿易港を建設

“第(dì) 二(èr) 个(gè) 香(xiāng) 港(gǎng) ” 即(jí) 将(jiāng) 诞(dàn) 生(shēng) ? 投(tóu) 资(zī) 1 1 7 3 亿(yì) , 将(jiāng) 建(jiàn) 成(chéng) 我(wǒ) 国(guó) 最(zuì) 大(dà) 自(zì) 由(yóu) 贸易(màoyì) 港(gǎng)

「第2の香港」誕生か? 1173億元の投資で中国最大の自由貿易港を建設

ピンインが見づらい場合は→海南港

hainan-2654687_1920

1841年(nián),英(yīng) 国(guó) 占(zhàn) 领(lǐng) 香(xiāng) 港(gǎng) 后(hòu) , 宣(xuān) 布(bù) 香(xiāng) 港(gǎng) 为(wéi) 自(zì) 由(yóu) 港(gǎng) ,迄(qì) 今(jīn) 为(wéi) 止(zhǐ) ,香(xiāng) 港(gǎng) 自由(zìyóu) 港(gǎng) 已(yǐ) 有(yǒu) 接(jiē) 近(jìn) 1 8 0 年(nián) 的(de) 历(lì) 史(shǐ) ,经(jīng) 过(guò) 百(bǎi) 年(nián) 的(de) 历(lì) 史(shǐ),从(cóng) 一(yī) 个(gè) 单(dān) 一(yī) 的(de) 转(zhuǎn) 口(kǒu) 贸(mào) 易(yì) 港(gǎng) 发(fā) 展(zhǎn) 成(chéng) 为(wéi) 综(zōng) 合(hé) 性(xìng) 、多(duō) 样(yàng) 化(huà) 的(de) 自(zì) 由(yóu) 贸(mào) 易(yì) 港(gǎng)。

1841年にイギリスが香港を占領すると、香港は自由貿易港と宣言され、これまで180年近い歴史を持つ香港の自由港は、1世紀の歴史を経て、1回の再輸出貿易から発展してきました。包括的かつ多様な自由貿易港への港湾。

香(xiāng) 港(gǎng) 能(néng) 成(chéng) 为(wéi) 国(guó) 际(jì) 贸(mào) 易(yì) 和(hé) 国(guó) 际(jì) 金(jīn) 融(róng) 中(zhōng) 心(xīn) 之(zhī) 一(yī) , 得(dé) 益(yì) 于(yú) 其(qí) 优(yōu) 越(yuè) 的(de) 地(dì)理(lǐ) 环(huán) 境(jìng) , 香(xiāng) 港(gǎng) 是(shì) 中(zhōng) 国(guó) 大(dà) 陆(lù) 通(tōng) 往(wǎng) 世(shì) 界(jiè) 的(de) 重(zhòng) 要(yào) 桥(qiáo) 梁(liáng) , 已(yǐ) 从(cóng) 最(zuì) 初(chū) 的(de) 转(zhuǎn) 口(kǒu) 贸(mào) 易(yì) 港(gǎng) 口(kǒu) 成(chéng) 长(cháng) 为(wéi) 如(rú) 今(jīn) 的(de) 综(zōng) 合(hé) 性(xìng) 自(zì) 由(yóu) 港(gǎng)。

香港は国際貿易と国際金融の中心地の1つになりうる.その優れた地理的環境のおかげで、香港は中国本土から世界への重要な架け橋である.最初の再輸出貿易港から今日の包括的な自由港へと成長した. .

香(xiāng) 港(gǎng) 政(zhèng) 府(fǔ) 始(shǐ) 终(zhōng) 奉(fèng) 行(háng) “ 积(jī) 极(jí) 不(bù) 干(gàn) 涉(shè) ” 的(de) 经(jīng) 济(jì) 政(zhèng) 策(cè) 体(tǐ) 制(zhì) , 除(chú) 了(le) 受(shòu) 到(dào) 必要(bìyào) 的(de) 法(fǎ) 律(lǜ) 限(xiàn) 制(zhì) 和(hé) 保(bǎo) 障(zhàng) , 香(xiāng) 港(gǎng) 的(de) 经(jīng) 济(jì) 活(huó) 动(dòng) 享(xiǎng) 有(yǒu) 高(gāo) 度(dù) 的(de) 自(zì) 由(yóu)。

香港政府は常に「積極的不干渉」の経済政策を掲げており、必要な法的規制や保護を受けるとともに、香港の経済活動は高い自由度を享受しています。

而(ér) 如(rú) 今(jīn) 继(jì) 香(xiāng) 港(gǎng) 之(zhī) 后(hòu) , “ 第(dì) 二(èr) 个(gè) 香(xiāng) 港(gǎng) ” 即(jí) 将(jiāng) 诞(dàn) 生(shēng) , 投(tóu) 资(zī) 1 1 7 3 亿(yì) , 将建(jiāngjiàn) 成(chéng) 我(wǒ) 国(guó) 最(zuì) 大(dà) 的(de) 自(zì) 由(yóu) 贸(mào) 易(yì) 港(gǎng)。

今、香港に次ぐ「第二の香港」が誕生しようとしています.1173億元を投資して、私の国で最大の自由貿易港を建設します。

hainan-2391406_1280

01

海(hǎi) 南(nán) 自(zì) 由(yóu) 贸(mào) 易(yì) 港(gǎng) , 2 0 2 0 年(nián) 6 月(yuè) 1 日(rì) 《 海(hǎi) 南(nán) 自(zì) 由(yóu) 贸(mào) 易(yì) 港(gǎng) 建(jiàn) 设(shè) 总(zǒng) 体(tǐ) 方案(fāngàn) 》 公(gōng) 布(bù) 以(yǐ) 来(lái) , 海(hǎi) 南(nán) 自(zì) 由(yóu) 贸(mào) 易(yì) 港(gǎng) 成(chéng) 为(wéi) 大(dà) 家(jiā) 关(guān) 注(zhù) 的(de) 焦(jiāo) 点(diǎn) , 免(miǎn) 税(shuì) 购(gòu) 物(wù) 、 零(líng) 关(guān) 税(shuì) 、 封(fēng) 关(guān) 运(yùn) 作(zuò) 等(děng) 等(děng) 关(guān) 键(jiàn) 词(cí) 迅(xùn) 速(sù) 成(chéng) 为(wéi) 社(shè) 会(huì) 各(gè) 界(jiè) 热(rè) 议(yì) 的(de) 话(huà) 题(tí)。

海南自由貿易港、2020年6月1日に「海南自由貿易港建設の全体計画」が発表されて以来、海南自由貿易港は皆の注目の的となっています.通関業務はあっという間に日常化して話題となりました。

海(hǎi) 南(nán) 离(lí) 岛(dǎo) 旅(lǚ) 客(kè) 年(nián) 度(dù) 免(miǎn) 税(shuì) 购(gòu) 物(wù) 额(é) 度(dù) 由(yóu) 3 万(wàn) 元(yuán) 提(tí) 升(shēng) 至(zhì) 1 0 万(wàn) 元(yuán) , 免(miǎn) 税(shuì) 商(shāng) 品(pǐn) 种(zhǒng) 类(lèi) 由(yóu) 3 8 类(lèi) 增(zēng) 至(zhì) 4 5 类(lèi) 等(děng) 等(děng) , 一(yī) 系(xì) 列(liè) 免(miǎn) 税(shuì) 新(xīn) 政(zhèng) 策(cè) 的(de) 落(luò) 地(dì) 让(ràng) 海(hǎi) 南(nán) 开(kāi) 启(qǐ) 了(le) “ 买(mǎi) 买(mǎi) 买(mǎi) ” 的(de) 加(jiā) 速(sù) 模(mó) 式(shì)。

海南島の離島観光客の年間免税ショッピング枠は3万元から10万元に引き上げられ、免税品の種類は38種類から45種類に増えた。これにより、海南は「購入、購入、購入」の加速モードを開始できるようになりました。

从2020年7月1日-2021年4月6日,离岛免税购物总额347亿元,2021年五一假期期间,海南离岛免税再次迎来购物热潮,5月1日-5日,离岛免税购物金额突破10亿元。

2020年7月1日から2021年4月6日まで、離島での免税ショッピングの総額は347億元で、2021年の5月1日の休暇中に海南の離島での免税ショッピングが再び始まりました。ショッピングブーム 5月1日から5日にかけて、離島での免税ショッピングは10億元を超えた。

海(hǎi) 南(nán) 自(zì) 贸(mào) 港(gǎng) 将(jiāng) 实(shí) 行(háng) 以(yǐ) “ 零(líng) 关(guān) 税(shuì) ” 为(wéi) 基(jī) 本(běn) 特(tè) 征(zhēng) 的(de) 自(zì) 由(yóu) 化(huà) 便(biàn) 利(lì) 化(huà) 制(zhì) 度安(dùān) 排(pái) , 并 且(qiě) 实(shí) 施(shī) “ 零(líng) 关(guān) 税(shuì) ” 的(de) 货(huò) 物(wù) , 海(hǎi) 关(guān) 免(miǎn) 于(yú) 实(shí) 施(shī) 常(cháng) 规(guī) 监(jiān) 管(guǎn)。

海南自由貿易港は「ゼロ関税」を基本とする自由化と円滑化の制度的取り決めを実施し、「ゼロ関税」商品の実施により、税関は従来の監督の実施を免除される。

02

hainan-6138198_1920

值(zhí) 得(dé) 一(yī) 提(tí) 的(de) 是(shì) , 海(hǎi) 南(nán) 全(quán) 岛(dǎo) 封(fēng) 关(guān) 运(yùn) 作(zuò) 前(qián) , 就(jiù) 将(jiāng) 对(duì) 部(bù) 分(fēn) 进(jìn) 口(kǒu) 商(shāng) 品(pǐn) , 免(miǎn) 征(zhēng) 进(jìn) 口(kǒu) 关(guān) 税(shuì) 、 进(jìn) 口(kǒu) 环(huán) 节(jié) 增(zēng) 值(zhí) 税(shuì) 和(hé) 消(xiao) 费(fèi) 税(shuì) , 全(quán) 岛(dǎo) 封(fēng) 关(guān) 运(yùn) 作(zuò) 后(hòu) , 对(duì) 进(jìn) 口(kǒu) 征(zhēng) 税(shuì) 商(shāng) 品(pǐn) 目(mù) 录(lù) 以(yǐ) 外(wài) 、 允(yǔn) 许(xǔ) 海(hǎi) 南(nán) 自(zì) 由(yóu) 贸(mào) 易(yì) 港(gǎng) 进(jìn) 口(kǒu) 的(de) 商(shāng) 品(pǐn) , 全(quán) 部(bù) 免(miǎn) 征(zhēng) 进(jìn) 口(kǒu) 关(guān) 税(shuì)

海南の全島税関が機能する前に、特定の輸入品は輸入関税、輸入付加価値税、消費税が免除され、自由貿易港に輸入されるすべての商品は輸入関税が免除されます。

相(xiāng) 关(guān) 介(jiè) 绍(shào) 人(rén) 表(biǎo) 示(shì) , 当(dāng) 前(qián) 中(zhōng) 国(guó) 海(hǎi) 关(guān) 特(tè) 殊(shū) 监(jiān) 管(guǎn) 区(qū) 内(nèi) 货(huò) 物(wù) 也(yě) 是(shì) 零(líng) 关(guān) 税(shuì) ,但(dàn) 海(hǎi) 南(nán) 自(zì) 贸(mào) 港(gǎng) 特(tè) 殊(shū) 之(zhī) 处(chù) 是(shì) 全(quán) 岛(dǎo) 零(líng) 关(guān) 税(shuì) , 过(guò) 去(qù) 很(hěn) 多(duō) 产(chǎn) 业(yè) 进(jìn) 不(bù) 了(le) 海(hǎi) 关(guān) 特(tè) 殊(shū) 监(jiān) 管(guǎn) 区(qū) , 现(xiàn) 在(zài) 有(yǒu) 可(kě) 能(néng) 整(zhěng) 个(gè) 产(chǎn) 业(yè) 链(liàn) 的(de) 企(qǐ) 业(yè) 都(dōu) 能(néng) 放(fàng) 在(zài) 自(zì) 贸(mào) 港(gǎng) 内(nèi) , 享(xiǎng) 受(shòu) 零(líng) 关(guān) 税(shuì) 政(zhèng) 策(cè) 。

関連紹介者によると、中国の特別税関監督地域の商品は現在ゼロタリフですが、海南自由貿易港の特徴は、島全体でゼロタリフであることです。特別税関監督区域に入らず、産業チェーン全体の企業が自由貿易港に立地し、関税ゼロ政策を享受することができるようになりました。

据(jù) 悉(xī),从(cóng)2021年(nián) 开(kāi) 始(shǐ) 海(hǎi) 南(nán) 将(jiāng)“封(fēng) 岛(dǎo)”,进(jìn) 行(háng) 自(zì) 由(yóu) 港(gǎng) 的(de) 建(jiàn) 设(shè)。预(yù) 计(jì) 在(zài)2025年将(niánjiāng) 初(chū) 步(bù) 完(wán) 成(chéng) 海(hǎi) 南(nán) 自(zì) 由(yóu) 港(gǎng) 的(de) 建(jiàn) 设(shè) 工(gōng) 作(zuò)。

2021年から、海南は自由貿易港の建設のために「島を閉鎖する」と報じられている。海南フリーポートの建設は、2025 年に最初に完了する予定です。

03

随(suí) 后(hòu) 的(de) 十(shí) 年(nián),将(jiāng) 用(yòng) 于(yú) 海(hǎi) 南(nán) 自(zì) 由(yóu) 港(gǎng) 的(de) 政(zhèng) 策(cè) 与(yǔ) 规(guī) 划(huá) 细(xì) 节(jié) 上(shàng) 的(de) 进(jìn) 一(yī) 步(bù) 完善(wánshàn) , 直(zhí) 至(zhì) 2 0 3 5 年(nián) 将(jiāng) 彻(chè) 底(dǐ) 完(wán) 成(chéng) 海(hǎi) 南(nán) 自(zì) 由(yóu) 港(gǎng) 的(de) 打(dǎ) 造(zào) 工(gōng) 作(zuò)。根(gēn) 据(jù) 预(yù) 测(cè),在(zài) 本(běn) 世(shì) 纪(jì) 中(zhōng) 叶(yè),海(hǎi) 南(nán) 自(zì) 由(yóu) 港(gǎng) 将(jiāng) 被(bèi) 打(dǎ) 造(zào) 成(chéng) 为(wéi) 极(jí) 具(jù) 世(shì) 界(jiè) 影(yǐng) 响(xiǎng) 力(lì) 的(de) 国(guó) 际(jì) 自(zì) 由(yóu) 港(gǎng)。

次の 10 年間で海南自由港の政策と計画の詳細がさらに改善され、海南自由貿易港の建設は 2035 年までに完全に完了する予定です。予測によると、今世紀半ばには、海南自由貿易港は世界に大きな影響力を持つ国際自由貿易港として建設されるでしょう。

海(hǎi) 南(nán) 面(miàn) 积(jī) 是(shì) 香(xiāng) 港(gǎng) 3 0 倍(bèi) 大(dà) , 因(yīn) 此(cǐ) , 在(zài) 国(guó) 家(jiā) 发(fā) 展(zhǎn) 的(de) 高(gāo) 度(dù) 目(mù) 标(biāo) 下(xià),大(dà) 力建(lìjiàn) 设(shè) 海(hǎi) 南(nán) 自(zì) 由(yóu) 贸(mào) 易(yì) 港(gǎng),给(gěi) 予(yǔ) 经(jīng) 济(jì) 制(zhì) 度(dù) 的(de) 创(chuàng) 新(xīn),充(chōng) 分(fēn) 吸(xī) 引(yǐn) 、汇(huì) 集(jí) 来(lái) 自(zì) 全(quán) 球(qiú) 最(zuì) 优(yōu) 秀(xiù) 的(de) 人(rén) 才(cái)、最(zuì) 庞(páng) 大(dà) 的(de) 资(zī) 本(běn)、最(zuì) 先(xiān) 进(jìn) 的(de) 技(jì) 术(shù) 和(hé) 最(zuì) 完(wán) 善(shàn) 的(de) 企(qǐ) 业(yè) 发(fā) 展(zhǎn),能(néng) 够(gòu) 为(wéi) 中(zhōng) 国(guó) 在(zài) 国(guó) 际(jì) 贸(mào) 易(yì) 港(gǎng) 上(shàng) 添(tiān) 一(yī) 把(bǎ) 火(huǒ),为(wéi) 中(zhōng) 国(guó) 未(wèi) 来(lái) 发(fā) 展(zhǎn) 探(tàn) 路(lù) 。正(zhèng) 是(shì) 因(yīn) 为(wéi) 规(guī) 模(mó) 庞(páng) 大(dà),下(xià) 一(yī) 个(gè) “香(xiāng) 港(gǎng)”名(míng) 副(fù) 其(qí) 实(shí)。

海南の面積は香港の30倍です.したがって、国家発展という高い目標の下、海南に自由貿易港を積極的に建設し、経済システムに革新をもたらし、世界の人々を完全に魅了し、集めます.最高の人材、最大の資本、最先端のテクノロジーと最も完全な企業の発展は、中国の国際貿易港に火をつけ、中国の将来の発展への道を開くことができます。次なる「香港」がその名にふさわしいのは、そのスケールの大きさだからこそ。

いちから!中国語会話

Amazonで今の生きた中国語が学べる!

中国語を話す環境にいる中で心ここにあらずになる時間があります。

その一つが中国語ネイティブスピーカーがネットショッピングをしているとき。

専門用語がポンポン出てきて、まったく意味がわからなくなることが多々あります。

そんな時は、聞いてる風に相槌を打っていますが、ほぼ聞き流しています。

ネット関連、パソコン関連のワードは学生の頃学んでいなかったんですよね。

わからないですよね。

そんな状況を打破する方法が実は身近にありました。

皆さん、Amazonで買い物をする機会あると思うんですが、これが使えるんです。

こちら、Amazonのトップ画面になります。
Amazon1

まずは、画像のやじるしの日本の国旗のとこをクリックしてください。

クリックするとこういう画面になります。
Amazon2

この中でやじるしの简体中文を選んでクリックします。

クリックするとこの画面になります。

Amazon3

この画面の中で简体中文を選択してください。

そして、矢印の保存更改をクリックしてください。

そうすると、このような画面が出てきます。
Amazon4

この画面は日本のAmazonサイトを翻訳した状態になっています

Amazonは中国語で亚马逊となっています。さっきの捜査の逆をやると日本語に戻すことができるので意味を確認しながら学んでいきましょう。

これだけじゃ物足りない方にアマゾン中国のサイトに行く方法もご紹介します。

Amazon5

まずは、矢印の更改国家地区をクリックしてください。

すると、こんな画面になります。
Amazon6

そして、矢印の日本をクリックしてください。

すると、いろんな国が出てきます。

Amazon7

このなかから中国大陸を選んでください。

日本が中国大陸になっていることを確認してください。
Amazon8

そして、矢印の保存をクリックしてください。

そうすると、このような画面になります。

Amazon9

左上を見ていただけばわかりますが、ここまでくるとAmazon.cn、つまりアマゾン中国のサイトにきているのですべて中国語表記です。

日本語からの翻訳ではないので、不自然な中国語もありません。

镇店之宝なんていう表現も教科書では出てきません。
ちらっと、今の中国をのぞき見している感じがしませんか?

いちから!中国語会話

南美洲 共12个国家

南 美 洲nán měi zhōu (南米)

共 1 2 个 国 家gòng shí èr gè guó jiā (計12か国)

glacier-583419_1920

北 部běi bù (北部)

哥 伦 比 亚gē lún bǐ yà (コロンビア)

委 内 瑞 拉wěi nèi ruì lā (ベネズエラ)

圭 亚 那guī yà nà (ガイアナ)

苏 里 南sū lǐ nán (スリナム)

 

西 部xī bù (西部)

厄 瓜 多 尔è guā duō ěr (エクアドル)

秘 鲁mì lǔ (ペルー)

玻 利 维 亚bō lì wéi yà (ボリビア)

 

东 部dōng bù (東部)

巴 西bā xī (ブラジル)

 

南 部nán bù (南部)

智 利zhì lì (チリ)

阿 根 廷ā gēn tíng (アルゼンチン)

乌 拉 圭wū lā guī (ウルグアイ)

巴 拉 圭bā lā guī (パラグアイ)

いちから!中国語会話