中国富裕層ウインタースポーツブーム本格始動

中国富裕層ウインタースポーツブーム本格始動

北京冬季オリンピックとワールドスキーアワード

日本に住んでいるとあまりにも当たり前になったスキーやスノーボードなどのウインタースポーツは中国富裕層の巨大消費を生み出す起爆剤になります。

まず、中国は気候的に乾燥した大陸性気候で降雪量が限られています。北京を含めた中国の北部エリアは冬季の十分な低温を兼ね備えているのでウインタースポーツの下地はあるのですが雪がないためスケートが中心になっていました。

その結果、経済発展した現在、スキー・スノーボードは屋内ウインタースポーツ場の大発展を生み出しました。その証拠としてワールドスキーアワードの屋内スキーリゾート部門でドバイと中国でトップ3を占めています。

ここへ来ての北京冬季オリンピックの開催です。開催期間は2月4日から2月20日までとなっていますが、このオリンピックが契機となり現在極端な富裕層に愛されているウインタースポーツのすそ野が中間富裕層にまで広がるのは目に見えています。

当然この新しい消費者層はウインタースポーツ用品を持っていません。新規で購入しなければなりません。中古を買おうにも中古市場のストックさえ貧弱です。

スキーを教えるインストラクター人材にも需要が激増するでしょう。我こそはと思う人はインストラクターとして大陸進出することもできるでしょう。中国スキーリゾートのオーナーは英語圏の方が多いので中国語に加えて英語もできると強いですね。

新富裕層は屋内スキーリゾートに行った後考えることは本物のスキー場、海外のスキー場に行くことです。この時目が行くのは日本でしょう。ルスツリゾートの評価はワールドスキーアワードでも証明されています。新しいスキーリゾートホテル部門では世界トップ3の2つを占めています。

この世界的に有力なインフラを活かすためにもコロナの終息が待たれますが、それ以上に重要なのは終息後に向けた情報収集と周到な準備に他なりません。

GBCJ中国語学院

弟子規 謹

謹[編集]

jǐn

【谨】 慎み

zhāo qǐ zǎo yè mián chí

朝起早 ,夜眠迟,

朝は早く起き、夜は遅くに眠ること。

 

lǎo yì zhì xī cǐ shí

老易至 ,惜此时
人の一生は短く老い易いものであるから、今この時を惜しまなければならない。

 

chén bì guàn jiān shù kǒu

晨必盥 ,兼漱口,

朝起きたら必ず顔を洗い、歯を磨くこと。

 

biàn niào huí zhé jìng shǒu

便溺回 ,辄净手
大小便のあとは必ず手を洗うこと。

 

guān bì zhèng niǔ bì jié

冠必正 ,纽必结,

帽子は真っ直ぐにかぶり、服の紐(ボタン)はしっかりと締める(留める)こと。

 

wà yǔ lǚ jù jǐn qiè

袜与履, 俱紧切
靴下と靴はきちんと履き、靴紐はしっかり結ぶこと。

 

zhì guān fú yǒu ding wèi

置冠服 ,有定位 ,

衣服や帽子は、置き場所を定めておくこと。

 

wù luàn dùn zhì wū huì

勿乱顿, 致污秽
失くしたり汚してはならない。

 

yī guì jié bú guì huá

衣贵洁, 不贵华 ,

衣服は清潔であることが大切であり、派手さを貴ぶものではない。

 

shàng xún fèn xià chèn jiā

上循分, 下称家
分相応の服を選び、また家庭の経済状況に適していること。

 

duì yǐn shí wù jiǎn zé

对饮食 ,勿拣择,

食事に関しては、好き嫌いを言ったり、偏食してはならない。

 

shí shì kě wù guò zé

食适可, 勿过则
適度に食べるようにし、食べ過ぎてはならない。

 

nián fāng shào wù yǐn jiǔ yǐn jiǔ zuì zuì wéi chǒu

年方少, 勿饮酒 ,饮酒醉, 最为丑

年少の者は酒を飲んではならない。

 

yǐn jiǔ zuì zuì wéi chou

饮酒醉, 最为丑
酒に酔えば、醜態をさらして面目を失うことになるからである。

 

bù cōng róng lì duān zhèng

步从容 ,立端正 ,

歩くときはゆったりと歩き、立つときは真っ直ぐに立つこと。

 

yī shēn yuán bài gōng jìng

揖深圆, 拜恭敬
お辞儀をするときは体を曲げ、慎み深くすること。

 

wù jiàn yù wù bǒ yǐ

勿践阈 ,勿跛倚 ,

門を出入りする時は、敷居を踏んではならない。片足で体を支えて斜めに立ってはならない。

 

wù jī jù wù yáo bì

勿箕踞 ,勿摇髀
座るときは両足を開いたり揺り動かしてはならない。

 

huǎn jiē lián wù yǒu shēng

缓揭帘 ,勿有声,

門を出入りする時は、ゆっくりとカーテンを開け音を立てないこと。

 

kuān zhuǎn wān wù chù léng

宽转弯 ,勿触棱
道を曲がる時は大きく曲がり、角に当たらないようにすること。

 

zhí xū qì rú zhí yíng

执虚器 ,如执盈 ,

手に空の器を持つ時は、器に物が入っているかのように扱うこと。

 

rù xū shì rú yǒu rén

入虚室 ,如有人
空室に入る時は、人がいる時のように慎み深く入ること。

 

shì wù máng máng duō cuò

事勿忙, 忙多错,

物事は慌ただしくしてはならない。慌ただしくすると間違いが起こりやすい。

 

wù wèi nán wù qīng lüè

勿畏难, 勿轻略
難しさを恐れてはならない。いい加減に行ってはならない。

 

dòu nào chǎng jué wù jìn

斗闹场, 绝勿近,

争そい事や騒がしい場所に、近づいてはならない。

 

xié pì shì jué wù wèn

邪僻事, 绝勿问
邪まなことや不条理なことは、聞いてはならない。

 

jiāng rù mén wèn shú cún

将入门 ,问孰存 ,

人の家の門に入る時は、戸を敲き、人がいるかどうかを尋ねること。

 

jiāng shàng táng shēng bì yáng

将上堂 ,声必扬
建物に入る時は、必ず大きな声を出して中の人に知らせること。

 

rén wèn shuí duì yǐ míng

人问谁 ,对以名 ,

中の人から「どなたですか」と聞かれたら、名前をしっかり答えること。

 

wú yǔ wǒ bù fēn míng

吾与我 ,不分明
「私です」と答えても相手には誰だか分からない。

 

yòng rén wù xū míng qiú

用人物, 须明求 ,

人の物を使いたい時は、はっきりと要求して同意を得ること。

 

tǎng bù wèn jí wéi tōu

傥不问, 即为偷
人に断りなく持ち出しては泥棒になってしまう。

 

jiè rén wù jí shí huán

借人物, 及时还 ,

人の物を借りる時は、約束の期限内に返すこと。

 

rén jiè wù yǒu wù qiān

人借物,有勿悭
もしまた必要になったら、また借りれば良いのである。

 

今年はいつ?2022年春節!知らずに過ぎていたはヤバい!

GBCJ中国語学院編集部です。2022年の春節はいつだか知っていますか?太陰暦で数えているので毎年日にちが変わります。

2022年の終節は2月1日です。大晦日にあたる1月31日の夜年越しムードが最高潮になります。

春節休暇は一週間となっていますが新年15日まではお正月気分を味わえます。

中国でも日本の正月と同じようにこの時期に年越しのあいさつをします。中国の友達ならWe Chatで台湾の友達ならLINEで春節のあいさつを送ってみましょう。きっと喜んで綺麗な春節スタンプを送ってくれますよ。

日本のお正月は1月1日で固定されていますが、春節は毎年違う日になります。日本で生活しているとついつい忘れることもありますが、中国語を実際に使う良い機会なのできちんとチェックしていきましょう。

あいさつの例文を載せておきます。ご参考までに。

新年快乐,万事如意!

祝您好事连连,好梦圆圆!拜新年

祝您在新的一年中,吉祥如意、笑口常开

祝你新年快乐,万事如意!

祝您新年愉快,身体健康,万事如意。

您好!祝您春节快乐、合家欢乐、万事如意!

GBCJ中国語学院

札幌市初の人口減

GBCJ中国語学院学長の渡邊です。

北国北海道はまだ寒いですが、春節も近づきだんだんと日も長くなってきました。

朝新聞に目を通していると、気になる記事に目が留まりました。「札幌市人口減」これは道民にとってショックな記事です。北海道以外に住んでいる人には何がショックなのかわからないと思いますので今日は北海道の人口動向についてみていきましょう。

札幌市初の人口減

2022年1月19日札幌市は1月1日現在の人口が外国人を含め前年同期より907人少ない199万668人となったと発表しました。

政令指定都市に移行した1972年以降初の人口減少です。

200万人すれすれで減少し始めたのも惜しいなというところです。

北海道では地方都市の人口減少が止まらず、その原因は札幌への人口流入にあるというのが定説でした。札幌に人が行ってしまうからしょうがないよねと。

しかし、その札幌で人口減少が始まったことで北海道全体の過疎化が現実として突き付けられてしまいました。

現在の人口減少に歯止めがかからない中で、外国の方の労働年齢人口の誘致は喫緊の課題となっています。

おりしも日本、中国・韓国・アセアン諸国・オーストラリア・ニュージーランドなど計15か国が加盟する地域的な包括的経済協定RCEPが2022年1月1日に発足したところです。

RCEPの協定の中には労働人口の移動制限抑制に関する規約もあり、垣根が低くなっています。ただ日本経済力の相対的低下の状況の中、労働人口の争奪戦で優位に立つためには待ちの戦略ではなく積極的な誘致が必要です。

このような状況下、中国語学習者には強力な追い風が吹いています。勤務先で外国人を雇用するとなれば当然外国語を話せる人に指導員の白羽が立ちます。立場や発言力も向上するでしょう。

会社を経営しているならば、外国人を雇用した場合の助成金制度があります。うまく活用すれば外国人雇用の環境改善がスムーズに進みます。雇用される側の外国人にとって経営者が自分の国の言葉を解すというのは大きな安心感になります。

今必要なことはコロナ後の展開を睨みながら、次の一手次の一手と畳みかけていくことです。

GBCJ中国語学院