弟子規 現代社会にも通じる人生の指針

dì zǐ guī
弟 子 规 弟子規

弟子規は、論語から生まれた行動規範です。父母との関係性を正し、社会性を育てる日々の指針として今でも大切に学ばれています。

zǒng xù
【总 叙】
dì zǐ guī shèng rén xùn shǒu xiào tì cì jǐn xìn
弟 子 规 , 圣 人 训, 首 孝 弟, 次 谨 信。
【書き下し文】
弟子入りては則ち孝、出でては則ち弟、謹しみて信あり
【現代語訳】
家庭では親孝行をし、家庭の外では年長者に従順でありなさい。言行を慎んで誠実さを守り、
fàn ài zhòng ér qīn rén yǒu yú lì zé xué wén
泛 爱 众, 而 亲 仁, 有 余 力, 则 学 文。
【書き下し文】
汎(ひろ)く衆を愛して仁に親しみ、行ないて余力あれば則ち以て文を学ぶ
【現代語訳】
誰でも広く愛して人徳のある人格者と親しくしなさい。そうした行いの上に余力があれば、書物を学びなさい。

入則孝[編集]
rù zé xiào
【入 则 孝】
入りては則ち孝

fù mǔ hū, yìng wù huǎn,
父 母 呼 ,应 勿 缓 ,
父母に呼ばれた時は、すぐに応えること。

fù mǔ mìng ,xíng wù lǎn。
父 母 命 ,行 勿 懒。
父母に用事を命じられた時はすぐに行い、怠けて遅らせてはならない。

fù mǔ jiào, xū jìng tīng ,
父 母 教, 须 敬 听,
父母の教えは敬って聴くこと。

fù mǔ zé, xū shùnchéng。
父 母 责 ,须 顺 承。
父母にしかられた時は、素直に受け入れること。

dōng zé wēn ,xià zé qìng,
冬 则 温, 夏 则 凊,
冬は父母を温かくさせ、夏は父母を涼しく快適にさせること。

chén zé xǐng, hūn zé dìng。
晨 则 省, 昏 则 定。
朝は父母に挨拶し、夜は父母のために布団を敷いておくこと。

chū bì gao ,fǎn bì miàn,
出 必 告, 反 必 面,
出かけるときは必ず父母に一声かけ、帰宅したときにも必ず挨拶すること。

jū yǒu cháng ,yè wú biàn。
居 有 常, 业 无 变。
普段起居する場所は定めておき、努力目標は安易に変えないこと。

shì suī xiǎo, wù shàn wéi,
事 虽 小, 勿 擅 为 ,
小さな事だからといって、父母に無断で我がまま勝手にしてはならない。

gǒu shàn wéi ,zǐ dào kuī。
苟 擅 为 ,子 道 亏。
我がまま勝手に振る舞う事は、子としての道に反するからである。

wù suī xiǎo, wù sī cáng ,
物 虽 小 ,勿 私 藏 ,
小さな物だからといって、こっそり盗んではならない。

gǒu sī cáng ,qīn xīn shāng。
苟 私 藏, 亲 心 伤。
もし盗んだ事が分かったら、父母の心を傷つけるからである。

qīn suǒ hào, lì wèi jù,
亲 所 好, 力 为 具 ,
父母が好むものは、できるだけ父母に代わって用意すること。
qīn suǒ wù, jǐn wèi qù。
亲 所 恶 ,谨 为 去。
父母が好まないものは、注意して遠ざけること。

shēn yǒu shāng ,yí qīn yōu ,
身 有 伤, 贻 亲 忧 ,
体に傷があれば、父母に心配をかけてしまう。

dé yǒu shāng, yí qīn xiū。
德 有 伤 ,贻 亲 羞。
徳行に欠点があれば、父母に恥をかかせてしまう。

qīn ài wǒ ,xiào hé nán,
亲 爱 我 ,孝 何 难 ,
父母が私を愛していれば、孝行するのは難しくない。

qīn wù wǒ, xiào fāng xián。
亲 恶 我, 孝 方 贤。
父母が私を愛してくれなくても、やはり孝行するのが賢明である。

qīn yǒu guò, jiàn shǐ gēng,
亲 有 过 ,谏 使 更 ,
父母が過ちを犯したときは、根気強く説得して改めさせること。

yí wú sè ,róu wú shēng。
怡 吾 色,柔 吾 声。
その際は自分の態度を穏やかにし、声も柔らかくすること。

jiàn bú rù ,yuè fù jiàn ,
谏 不 入 ,悦 复 谏 ,
もし父母が聞き入れないときは、父母の機嫌が良い時に再度説得する。

háo qì suí, tà wú yuàn。
号 泣 随, 挞 无 怨。
それでも聞き入れなければ泣いて懇願し、仮に鞭で打たれたとしても不平を言ってはならない。

qīn yǒu jí ,yào xiān cháng ,
亲 有 疾, 药 先 尝 ,
父母が病気になったときは、先に薬が苦すぎないかお湯が熱すぎないかを確かめること。

zhòu yè shì, bù lí chuáng。
昼 夜 侍 ,不 离 床。
昼夜を問わずお世話をして、離れてはならない。

sāng sān nián, cháng bēi yè,
丧 三 年 ,常 悲 咽,
父母が亡くなったら三年喪に服し、泣いて親の恩情を忘れないこと。

jū chù biàn ,jiǔ ròu jué。
居 处 变 ,酒 肉 绝。
住まいは簡素にし、酒肉や情欲は慎まなければならない。

sāng jìn lǐ, jì jìn chéng ,
丧 尽 礼, 祭 尽 诚,
葬儀は礼法に則って行い、祭祀は真心を尽くさなければならない。

shì sǐ zhě, rú shì shēng。
事 死 者, 如 事 生。
亡くなった父母に対しては、生前と同じようにすべきである。

いちから!中国語会話